Como ya habéis adivinado, me apunté a las conferencias gratuitas del Día Internacional del Traductor en ProZ.com. Durante los días 29 y 30 de septiembre me saturé de información nueva. Me apunté por curiosidad, es la primera vez que participo “oficialmente” en un evento de esta magnitud, aunque ya pude saborear un Webinario parecido con Jonathan Senior y Olga Arakelyan en el Longestwebinar.com del verano pasado.
La conferencia trató sobre los errores que muchos de nosotros cometemos después de apuntarnos en la página de la comunidad, cómo solucionar esos errores y sacarle el máximo provecho a lo “poco” que tenemos los que recién salimos del horno (me refiero a la poca experiencia laboral, claro).
Sobre el conferenciante:
Bio: Konstantin Kisin is a highly successful legal, financial and video games translator. Since joining ProZ.com in 2004, he has made full use of the website to propel his business to new heights and build long-term relationships with clients and colleagues.
A regular contributor to Proz.com on the business side of translation, Konstantin has extensive training in the psychology of communication and human behaviour. Sharing his attitude to doing business with his customary passion and enthusiasm, Konstantin's mission is to assist freelancers the world over in establishing professional relationships with clients, making more money, working less and having more fun.
Konstantin Kisincomenzó la charla explicando que no cobra comisión por decir que le gusta ProZ, que su actitud optimista se basa en su propia experiencia laboral dentro de la comunidad y que el 99% de su trabajo lo consigue a través de ella. Advirtió que si estábamos esperando teorías o sugerencias inteligentes sobre cómo alcanzar el éxito no estábamos en el sitio adecuado ya que solo iba a compartir sus experiencias personales junto con algunos consejos para ayudarnos a los más nuevos. La charla se basó, sobre todo, en cuatro errores de pensamiento. Nos mostró por qué es así y nos dio posibles soluciones para cambiarlo. Escribiré de forma resumida y en primera persona para dejar que hable el orador por sí mismo. ¡Buena lectura!
Errores que cometemos:
“Contesto a las ofertas de trabajos que se anuncian pero no consigo ninguno”
“Las tarifas que se ofrecen a través de ProZ.com son muy bajas”
“He pagado por mi membresía pero no amortizo el pago”
“He rellenado mi perfil con todo detalle pero no atraigo a suficientes clientes”
Todo los puntos mencionados son muy importantes, ninguno tiene más importancia que el otro y todos tendrán consecuencias en nuestro éxito y por lo tanto negocio. Vamos punto por punto:
“Contesto a las ofertas de trabajos que se anuncian pero no consigo ninguno”
La explicación que os doy está basada en mi propia opinión. ¿Por qué la gente tiene este problema? Una de las cosas, de la que muchas personas – hasta las que llevan mucho tiempo en la comunidad – no se dan cuenta, es que casi el 50% de las ofertas de trabajo a través de ProZ.com no pasan por el muro de las ofertas de trabajo sino que se localizan en el directorio. Si contestas a una oferta de trabajo del muro solo estás viendo la mitad de las ofertas. La mayoría de las personas que ofertan un trabajo a través del muro de las ofertas de trabajo lo hacen por una razón específica: tarifas bajas (quieren pagar menos). Si eres de los que quieren cobrar tarifas más altas no conseguirás trabajo a través de esta vía porque estás en el mercado equivocado.
La mayoría de las ofertas de trabajo reciben una cantidad considerable de contestaciones, a veces más de cien. El que oferta el trabajo en el muro no se detiene a estudiar todos los correos sino que elige entre los primeros diez que le contestaron. Otra cosa que hay que tener en cuenta es que si no vuelves a escuchar sobre los que ofertaron el trabajo (por qué no te escogieron o porque te ignoraron) es porque seguramente los PM o clientes que ofertaron el trabajo están muy ocupados y simplemente no tienen tiempo para decirte por qué no te escogieron a ti.
¿Cuál es la solución?
Una de las cosas que debes tener en cuenta (si te ignoran o no consigues el trabajo) es que la mayoría de las veces no tiene nada que ver contigo. Muchas de las veces ni se fijaron en la contestación que enviaste. No es nada personal. Una de las soluciones que encontré con el tiempo es de contestarsolo a ofertas muy específicas, ofertas de trabajo que son diferentes a las que se ven normalmente en el muro de ProZ.com. Estas ofertas suelen llegar de clientes que no tienen por costumbre anunciar sus ofertas de trabajo a través del muro visible a todos. Debes escoger ofertas que peguen al dedillo con tu especialidad, una oferta en la que el cliente te invite a contactarlo – por ejemplo por teléfono – ya que, aunque no consigas el encargo, puedes conseguir información muy valiosa y tendrás una retroalimentación sobre por qué ese cliente no te eligió a ti en ese momento. Contactar con el cliente por teléfono siempre será beneficioso, te elija o no para el encargo, y no pasa a menudo. Yo personalmente contesto a ofertas de trabajo en el muro unas dos veces al año. Hace unos meses contesté a una oferta para traducir unos juegos de vídeo, un campo muy cercano a mi especialidad y experiencia. Sabía que si contestaba a la oferta, mi experiencia en esa especialidad iba a destacar. En este tipo de situaciones sí vale la pena responder a la oferta de trabajo anunciada en el muro. Tienes que aceptar, si quieres cobrar tarifas adecuadas, que no encontrarás demasiados encargos de traducción a través del muro de las ofertas de la comunidad.
“Las tarifas que se ofrecen a través de ProZ.com son muy bajas”
Muchas personas creen que las tarifas que se ofrecen en el muro de las ofertas son muy bajas. Eso es cierto. Tienen razón. Entre más bajas son las tarifas más probable es que el cliente las publique. Las ofertas de trabajo mejor pagadas se distribuyen a través del directorio y en algunas, muy pocas ocasiones, a través de ofertas de trabajo que no tienen muy claras las tarifas.
¿Cuál es la solución?
Propongo que comprendáis cómo y dónde se localizan las ofertas de trabajo bien remuneradas. Las mejores ofertas de trabajo se localizan a través del directorio. Esto significa que debes hacer algo muy importante, sobre todo cuando estás comenzando con tu negocio: estar en el sitio adecuado cuando sea necesario. No se trata de ser más activo que ninguno, hacer esto o lo otro, sino de estar en el sitio adecuado cuando sea necesario. Es muy raro decirte que te relajes y esperes, pero en mi opinión tienes más éxito si te aproximas de forma pasiva. Tienes que posicionarte bien en la comunidad para poder elegir los trabajos que quieres. De hecho, si indagas para ver quién está en la cumbre de la profesión, quién tiene éxito en ProZ, verás que estos no suelen publicar ofertas de trabajos en el muro. Ten claro y decide de antemano tus tarifas y espera a que te contacten los clientes. Recuerda que solo necesitas algunos pocos clientes. Cuando lleves bastante tiempo en el negocio de la traducción verás que se trata de dos, tres, a veces cuatro clientes buenos que te proveen la mayor parte de tu trabajo. No necesitas cien clientes para tener éxito, solo necesitas un puñado de buenos clientes. La pregunta no es ¿Cómo conseguir tantos clientes como puedas?, sino ¿Cómo conseguir clientes potenciales y fieles?
También tienes que tener en cuenta que aunque te contacten a través del directorio o cuando ves notificaciones en el muro de las ofertas de trabajo, no todo lo que ves corresponde a un cliente real; no todo el que te envía un correo electrónico es un cliente potencial. Y cuando digo un cliente potencial me refiero a alguien que hará por ti lo que tú quieras que haga, alguien que necesite tus servicios y que esté dispuesto a pagar tu tarifa. Yo suelo rechazar nueve de diez ofertas de trabajo que se ofertan a través de ProZ simplemente porque los requisitos no encajan. Recibirás muchas notificaciones de gente con la que nunca tuviste ocasión de establecer una relación comercial y no es porque estés haciendo algo mal ni porque ellos están haciendo algo mal son personas que no coinciden con lo que tú ofreces. Estoy seguro que habrás experimentado algo similar al entrar en una tienda para comprar algo y saliste de ella sin comprar nada. Es el mismo principio. No todo el mundo que te contacta es un cliente potencial. Lo que necesitas es encontrar la manera de convertirte en un imán para atraer a los clientes potenciales.
“He pagado por mi membresía pero no amortizo el pago”
No suele ser frecuente pero cuando ocurre un caso como este también es por algún motivo. La explicación es muy simple: la membresía en sí no sirve para nada y sé que a algunos compañeros míos no les agrada si digo esto, pero es la verdad. Si la única cosa que haces es comprarte la membresía y luego no haces nada más, no te habrá servido de nada. Si no haces un uso completo de la página web y no te enteras dónde localizar los encargos, no te servirá de nada todo lo que te estoy contando. Lo único que conseguirás es moverte de un grupo de gente grande a otro grupo de gente casi tan grande. Si estás en la página siete del directorio, no importa si como miembro o no, nunca conseguirás que alguien te encuentre ahí. Tienes que comprender cómo funciona la clasificación del directorio. Si no lo utilizas mucho, ve al directorio y échale un vistazo. Intenta encontrarte a ti mismo en la clasificación. Una de las cosas que encontrarás es que en la manera en que está estructurado el directorio (hay grupos diferentes para miembros y no miembros) y si eres miembro de la comunidad estarás clasificado según los puntos KudoZ que hayas conseguido en tu especialización de trabajo.
O sea, que si eres miembro pero no tienes puntos KudoZ en el campo de tu especialización nunca llegarás a los primeros puestos del directorio ya que no estarás visible por lo que no encontrarás encargos que te vayan como anillo al dedo. Por ello es bastante importante que dediques tiempo a conseguir puntos KudoZ, sobre todo cuando estás empezando con tu actividad traductora. Te enseñará muchas cosas útiles como, por ejemplo, ser capaz de encontrar la contestación a una pregunta concreta o la traducción de un término específico de forma rápida. Para mí, al principio de mi actividad en ProZ, fue muy útil porque me permitió relacionarme con otros compañeros. Ahora aprovecho mis relaciones para dejar encargos que no tengo tiempo de traducir yo mismo y para recibir recomendaciones de otros colegas. Es una buena vía para desarrollar tu experiencia y para saber a quién te puedes dirigir cuando necesitas consejos. Definitivamente recomiendo invertir tiempo en el proceso de los puntos KudoZ. Pero eso no quiere decir que tienes que conseguir un montón de puntos en poco tiempo porque la cantidad de preguntas está limitada y en particular en el comienzo de tu carrera no serás capaz de contestar a muchas con éxito: tus respuestas no serán elegidas demasiadas veces. Aún así tienes que trabajar en ello para poder subir en la clasificación del directorio con el fin de ser visible en la primera página. Lo bueno es que no necesitas tantos puntos para poder clasificarte. En vez de buscar resultados por puntos totales los resultados se refieren a una cantidad específica en tu campo de trabajo especializado. Así, por ejemplo, en mi pareja de lenguas de trabajo ruso-inglés especializado en finanzas, para llegar a la primera página del directorio probablemente necesitaría 30 o 40 puntos KudoZ, lo que no tomaría tanto tiempo siempre que procures dar soluciones de calidad a las preguntas que se hacen. Importante: los puntos KudoZ determinan tu clasificación en el sistema y si quieres tener éxito tienes que figurar en la primera página del directorio, nadie le echa un vistazo a la segunda página. ¿Cuantas veces vas a la segunda página cuando buscas algo en Google? Raras veces, ¿verdad? Pues es lo mismo.
Como ya dije, KudoZ determina tu puesto en el directorio pero, no lo es todo. ¿Qué hacer después? Hay muchos colegas que tienen más experiencia en la industria que nosotros. ¿Cómo conseguir destacar entre las personas que comparten la misma página? Tienes que invertir tiempo para estudiar sus perfiles, ver qué diferencias hay entre sus directorios y el tuyo. Ve a tu directorio y estudia cómo lo ven los demás. Hay cosas muy fáciles que puedes hacer: puedes añadir proyectos en los que has participado o que hayas realizado, puedes cambiar la configuración de tu pagina y mucho más. Descúbrelo. Un cliente potencial no se detendrá a mirar cuántos puntos KudoZ tienes, seguramente que ni le interesará. Los puntos determinan tu clasificación, el lugar en el que aparecerás, pero cómo apareces en el directorio – no en tu perfil sino en tu directorio – será la diferencia entre elegirte a ti o a otro para el encargo. Esto es muy importante. Cuando un cliente entra en tu directorio, ¿qué crees que verá? Verá tu perfil. Una vez conseguido los puntos y la clasificación hacia la primera página el cliente te ve y pica en el enlace hacia tu perfil.
¿Cuál es la solución?
Uno de las cosas que tienes que entender es que la membresía en ProZ es uno de los varios requisitos para tener éxito en la comunidad. Debes salir en la primera página del directorio, analizar a tus competidores y perfeccionar tu presentación de perfil de la manera más profesional. Tienes que diseñar un perfil arrasador.
“He rellenado mi perfil con todo detalle pero no atraigo a suficientess clientes”
Es verdad que si tu perfil no gusta, nada ayudará. Puedes tener miles de puntos KudoZ en cualquier campo especializado pero si tu perfil no es bueno, la gente que llega a ti a través del directorio no te dará trabajo. Hay personas que tienen un perfil vacío: pagan por la membresía, invierten tiempo en conseguir puntos KudoZ pero cuando llegas al perfil ves que solo contiene información muy muy básica. Un perfil vacío es un monedero vacío. Tienes que asegurarte de diseñar un buen perfil. El perfil tiene que llamar la atención visualmente porque la gente solo se toma el máximo de dos segundos para tomar una decisión sobre una página web y la decisión que tomen sobre tu perfil será lo que esencialmente piensen sobre ti y llevará a la decisión si pueden confiarte el encargo.
Tu perfil tiene que ser profesional. Si no tiene aspecto profesional tú tampoco eres profesional y si tú no eres profesional, ¿por qué crees que te van a dar el encargo? Tu perfil debe inspirar confianza, eso quiere decir, que cuando el cliente llegue a tu perfil tiene que pensar: “De acuerdo, esta persona me inspira confianza para el encargo, seguro que lo hará muy bien”.
Uno de los peores errores que veo que comete la mayoría de la gente es pensar que el perfil es un CV. El problema con el CV es que tiene una estructura predeterminada para presentar información. El perfil no es eso, no tiene una estructura igual, no tienes que rellenar nada a no ser que tú lo decidas así. Esto es muy importante porque te da mucha libertad para decidir qué información quieres presentar. Pero también significa que si hay cosas sobre ti que no quieres añadir no tienes por qué. Habrá cosas que no quieras enfatizar como, por ejemplo, tu experiencia cuando estás comenzando tu carrera laboral.
Tu perfil tampoco es tu página de Facebook: nada de fotos con los amigos ni información personal irrelevante para el trabajo, a nadie le interesa. Tu perfil tiene que presentar una imagen profesional. La foto que subes al perfil también tiene que ser profesional y no recortada de una foto de grupo o parecido. Un perfil con foto atrae mucho más que uno sin ella, eso es un hecho.
Describe qué es lo que sabes hacer (no quién eres) de forma detallada y que cubra a todo tu público meta. Si quieres especializarte en medicina no pongas solo que estás especializado en medicina sino habla sobre todas las cosas que sabes hacer dentro de esa especialización: traduzco historias clínicas, ensayos sobre bioquímica, manuales, etc. Apuntalo todo para que cuando un cliente del campo médico lo vea pueda saber que eres la persona que busca porque no solo eres especialista en el campo de la medicina sino que también sabes traducir historiales clínicos. De esta forma toda la demás información será de poca relevancia.
Sé conciso sobre quién eres. La razón por la que debes ser conciso es porque a nadie le va a importar. A tu cliente no le importa qué hiciste el verano pasado ni le importa que te guste leer o que eres un apasionado de los idiomas y que pasas épocas en otro país para practicar un idioma específico. Lo único que le interesa a tu cliente es qué es lo que tú puedes hacer por
orr ﷽﷽﷽﷽﷽ puedes hacer por elloe es quasas te guste leer o que eres apasionado de los idiomas.ess ofertas son muy bajas. Mi expél. Por eso es tan importante que seas conciso y coloques la información sobre lo que puedes hacer en lugar estratégico.
Utiliza las herramientas predeterminadasde la página de la comunidad como, por ejemplo, el calendario para que tus clientes puedan ver cuándo estás disponible o el mapa de localización. No es porque los clientes piensen que es particularmente importante sino porque quieres crear una atracción visual.
Otra sugerencia que traigo es que le pidas a todo el que puedas que le eche un vistazo a tu perfil (no se lo pidas solo a los del gremio sino también a las personas que no tengan nada que ver con el mundo de la traducción), para saber qué impresión tienen al verlo, ¿cómo se sienten cuando lo ven? ¿qué piensan sobre la persona del perfil? Asegúrate de que las opiniones sean honestas, no te ofenderás, todo lo contrario, lo que quieres saber es qué es lo que está mal para poder corregirlo.
Tómate el tiempo de ver 100 perfiles de personas con diferentes pares de idiomas de trabajo en la primera página del directorio y pregúntate qué es lo que hace que destaquen o no. Luego, aplícate el cuento.
¿Qué os pareció la charla? Yo por mi parte aprendí muchísimo y me he propuesto trabajar cada día un poquito en mis presentaciones públicas. Espero que os sea de utilidad la información que comparto hoy. J